Friday, 25 July 2014

Christmas in July day 25 / Noël en juillet jour 25

Merry Christmas in July! Joyeux Noël en juillet!

Christmas movies / Films de Noël

A lot of these I haven’t watched so will be adding those to my Christmas collection.

Il y a plusieurs de ces films que je n’ai jamais vu alors je vais les ajouter à ma collection de Noël. Quelques-uns n’ont pas été traduits en français encore alors je vais attendre pour ceux là. Moi ça ne me déranges pas juste en anglais mais des fois j’ai de la visite et j’aime bien que tous puisse comprendre le film.

Little House in the Prairie – Christmas at Plum Creek (season 1, episode 15) / La Petite Maison dans la Prairie – Noël à Plum Creek
Bonanza – A Christmas Story (Season 8 episode 15) / Bonanza – Noël
Young Pioneer’s Christmas
Christmas Oranges
Love’s Christmas journey / Noël au FarWest

It was our last day for CIJ. Don't forget to prep for Christmas 2014!
C'était notre dernier jour pour Noël en juillet. N'oubliez pas de vous préparer pour Noël 2014!

Thursday, 24 July 2014

Christmas in July day 24 / Noël en juillet jour 24 2014

Advent calendar / Calendrier de l’avant

There are just so many different ideas for advent calendars in the webosphere. Very easy to find some. I chose 3 that make me think of old time calendars even though I’m not sure the advent calendars were that well known way back when.

Il y beaucoup de choix de calendriers de l’avent sur le web. Il est très facile d’en trouver. J’en ai choisi 3 qui me font penser à autrefois même si je ne suis pas certaine qu’il y ait bien eu de ces calendriers dans toutes les chaumières autrefois.

A diy rustic calendar

Wednesday, 23 July 2014

Christmas in July day 23 / Noël en juillet jour 23 2014

Books to read in the spirit of an old-fashioned Christmas.

The Night Tree by Eve Bunting (free on Amazon)
A little house Christmas
A pionneer Christmas collection
The Christmases We Used to Know (Reminisce Books)

Quelques livres qui nous rappellent un Noël d’antan

La série La petite Maison dans la Prairie
La petite fille aux allumettes
Noël et Nouvel An d'autrefois de Jocelyn Rancourt

Tuesday, 22 July 2014

Christmas in July day 22 / Noël en juillet jour 22 2014

Today let’s craft.. it not really old-fashioned, but it looks old-fashioned when finished. It really is beautiful and one day I just might try to do one.
Un petit bricolage qui a des allures d’antan pour aujourd’hui. C’est vraiment beau et un jour vais ptêtr essayer d’en faire un.

Vintage butter dish to make
Source :
Step by step instructions when you follow the link

Butter dish and cover

Drawer pull. You could do this with a knob, but you will have to use a Dremel or something of the sort to cut off the bolt.

Attach the pull to the cover with some Gorilla Glue. Usually you have to apply pressure to the pieces while the glue adheres itself, but there was pretty much no way to do this, so I didn't. And it didn't really matter. The pull still stuck like glue :)

Hot glue was tried to do this. FAIL. Super Glue. FAIL. The only thing that worked was the Gorilla Glue. It only took a couple of hours to adhere.

Monday, 21 July 2014

Christmas in July day 21 / Noël en juillet jour 21 2014

Old-fashioned stocking stuffer ideas

Harmonica / musique à bouche

Barley sugar candy sticks / sucres d’orge

In-shell nuts
Candy cane
Spinning top

Paper dolls

Rag dolls

Carved toy animal
Building blocks

Sunday, 20 July 2014

Christmas in July day 20 / Noël en juillet jour 20 2014

Christmas stockings / Bas de Noël

In the old days the stocking was filled on the night before Christmas, when Santa visited, and real socks were used. They were usually filled with some candies and an orange most of the time.
I like the idea of homemade stockings (but not real socks!) If you don’t knit (I don’t but I crochet) you can make these one with old wool sweaters. Made of burlap is nice too!

Autrefois, les bas de Noël étaient remplis seulement la veille de Noël, lors de la visite du Père-Noël et les gens utilisaient de vrais bas. Ils étaient remplis avec quelques bonbons et une orange la plupart du temps.
J’aime bien l’idée d’avoir des bas de Noël faits mains (mais pas des vrais bas!) Si vous ne tricotez pas (je ne tricotes pas mais je fais du crochet), vous pouvez faire ceux-ci à partir de vieux gilets de laine.
Fait de jute ça fait beau itou.

Saturday, 19 July 2014

Christmas in July day 19 / Noël en juillet jour 19 2014

Old-fashioned traditions / Traditions d’antan

Christmas Caroling
This has never been a tradition in our part of the country because of the cold but it would be fun!
Chants de Noël dans le voisinage – ce n’est pas une tradition dans notre coin du pays, probablement à cause du froid, mais ce serait amusant!

Midnight mass / messe de minuit
Mass used to be at midnight and it was always interesting with the nativity scene, the arrival of baby Jesus and the songs – but nowadays midnight masses are almost inexistant… they are now at an earlier time so people can go on to their family celebrations and also because of the fact that there are less and less priests.
La messe avait lieu à minuit et c’était toujours intéressant de voir la crèche et l’arrivée du bébé Jésus et les chants. Mais, de nos jours, il y a très peu de messes à minuit ce qui permet aux gens d’aller réveillonner plus tôt et surtout parce qu’il y a moins de prêtres.

'Twas the Night Before Christmas / La nuit de Noël
Gather the family around the fireplace on Christmas Eve, and read them "The Night Before Christmas." Written in 1822 by Clement Clarke Moore.
Se réunir en famille autour du foyer et lire ‘La nuit de Noël’ écrit en 1822 par Clement Clarke Moore.

Friday, 18 July 2014

Christmas in July day 18 / Noël en juillet jour 18 2014

Nativity scene / Crêche de Noël

Set up a small nativity scene beneath your Christmas tree in a prominent place and remember the real reason for the season.

Installer une crèche sous le sapin en repensant à la vraie raison pour les fêtes.

DIY nativity sets / crêches faits mains:

Thursday, 17 July 2014

Christmas in July day 17 / Noël en juillet jour 17 2014

Gift-wrapping / Emballage cadeaux

Wrap all of your presents with plain brown kraft paper (or newspaper) and tie them with string, raffia or ribbon. You could also make your own gift bags.

Emballer vos cadeaux avec du papier brun kraft (ou du papier journal) et y ajouter une corde, du rafia ou du ruban. Ou faire des sacs en tissus.

Source :

Wednesday, 16 July 2014

Christmas in July day 16 / Noël en juillet jour 16 2014

Handmade gifts / Cadeaux faits maison

You can find all kind of ideas on the web. If you look under the tag ‘craftsImade’ on this blog you will find a few. A good place to look this up is on Pinterest.
I will put a few links. It doesn’t have to be complicated, there are all kinds of ideas. Just google ‘handmade gifts’ and you will find tons of ideas!

Vous pouvez trouver plein d’idées sur internet. Ici meme, sur mon blog, vous pouvez voir ce que j’ai fait en utilsant le tag ‘craftsImade’. Un excellent endroit pour trouver des idées c’est Pinterest.
Je vous mets quand meme quelques liens. Ce n’est pas oblige d’être compliqué, il y a toutes sortes d’idées. Faites une recherché Google ‘cadeaux faits maison’ et vous en trouverez plein.

Family Recipe Book

Food in a jar

No-sew lavender sachets

Spa in a jar


Tuesday, 15 July 2014

Christmas in July day 15 / Noël en juillet jour 15 2014

Cookie recipes / Recettes de biscuits

Old-fashioned gingerbread men / Biscuits en pains d’épices

Old-fashioned peanut butter cookies / Biscuits au beurre d’arachides

Old-Fashioned sugar cookies / Biscuits au sucre

Monday, 14 July 2014

Christmas in July day 14 / Noël en juillet jour 14 2014

Maple syrup and mustard glazed ham / Jambon glacé au sirop d’érable et moutarde

It smells so good when the ham is cooking in the kitchen. Un bon jambon qui cuit ça sent tellement bon dans la maison.

Source :

• 4kg leg or shoulder of ham, on the bone 1 gros jambon avec os (de préférence)
• 1 x 40g pkt whole cloves 1 paquet de 40 clous de girofles (ou moins)
• 125ml (1/2 cup) maple syrup ½ tasse de sirop d’érable
• 2 tablespoons Dijon mustard 2 cuillères à table de moutarde de Dijon

1. Preheat oven to 180°C. Line a roasting pan with foil. Use a small knife to cut around ham shank in a zigzag pattern, about 10cm from the end. Run a knife under the rind, around the edge of the ham. Gently lift the rind off in 1 piece by running your fingers between the rind and the fat. Wrap the rind in a damp tea towel and place in the fridge (the rind can be used to cover any leftover ham when storing). Score fat in a diamond pattern. Stud the centres of diamonds with cloves. Place in the prepared pan.
Préchauffer le four à 180C. Mettre du papier de plomb dans une rôtissoire. Couper le jambon en diamants et insérer un clou de girofle à chaque jonction et placer dans la rôtissoire.

2. Combine the maple syrup and mustard in a small bowl. Brush the ham evenly with the maple-syrup mixture.
Mélanger sirop & moutarde dans un petit bol. Appliquer cette preparation sur le jambon.

3. Bake in oven, basting occasionally with pan juices, for 1 hour or until golden brown. Set aside for 2 hours to cool. * Note I would leave it 2 hours.
Cuire au four, en arrosant de jus de caisson de temps à autre, pour 2 heures. Laisser refroidir.

4. Carve baked ham into slices to serve.
Couper en tranches et servir.

Sunday, 13 July 2014

Christmas in July day 13 / Noël en juillet jour 13 2014

Recipes – beverages. Recettes pour des breuvages de Noël.

Eggnog / Lait de poule
I like to drink a few glasses of eggnog during the Christmas season but I’ve never tried homemade.
Here you have the light, the traditional and the light ice recipes with step-by-step instructions.

J’aime bien quelques verres de lait de poule dans le temps des fêtes mais je n’ai jamais essayé du fait-maison.

Recette Lait de poule
Temps de préparation : 5 min
Temps de macération : 4h 0 min
Temps total : 4h 5 min
Portion(s) : 1
• 1 tasse lait
• 2 jaunes d'oeufs
• 1 1/2 c. à soupe sucre au goût
• Cannelle au goût
• 1 pincée muscade moulue
• 2 gouttes essence de vanille
• Mélanger le lait avec les jaunes d'oeufs.
• Ajouter le sucre et bien dissoudre.
• Ajouter la cannelle, la muscade et l'essence de vanille. Mélanger.
• Réfrigérer de 2 à 4 heures pour un goût optimal.

Mulled wine / Vin chaud aux épices
Source :

Serves: 4
• 1 litre dry red wine 1 litre vin rouge
• 2 (5cm) cinnamon sticks 2 bâtons de canelle
• 1 dessertspoon whole cloves 1 c. table de clous de girofles entiers
• 1 dessertspoon whole allspice 1 c. table de 4-épices
• 1 large piece orange rind (avoid the pith) 1orange tranché
• 1 large piece lemon rind (avoid the pith) 1 citron tranché
• 4 tablespoons sugar, or to taste 4 c. table sucre, ou au goût
Prep:3min › Cook:20min › Ready in:23min
1. In a heavy saucepan over medium heat, combine the red wine, cinnamon, cloves, allspice, lemon rind and orange rind. Heat gently, but don't bring to the boil. Stir in 2 tablespoons of the sugar, and once dissolved, taste to see if you'd like to add more.
Dans une casserole, à feu moyen, mélanger le vin, la canella, le girofle, les 4-épices, tranches d’oranges et de citron. Laisser chauffer doucement me ne pas amener à ebullition. Ajouter 2 c. table de sucre et lorsque dissous goûter pour voir si on veut en metre plus.
2. Keep hot on medium to low heat for 20 minutes to let the flavours infuse the wine. Serve your mulled wine hot in glasses or mugs.
Garder au chaud à feu doux pendant 20 minutes pour laisser infuser les saveurs. Servir chaud.

Saturday, 12 July 2014

Christmas in July day 12 / Noël en juillet jour 12 2014

Wreaths / Couronne

Use burlap or greenery, berries and pine cones with a nice colorful ribbon.

Utiliser de la jute, des branches de sapinage, des baies et des cocottes avec un bon ruban coloré.

Friday, 11 July 2014

Christmas in July day 11 / Noël en juillet jour 11 2014

Decorating the house / On décore la maison!

Paper snowflakes / Flocons de neige en papier

Paper chains / Guirlandes de papier

Gingerbread men garland / guirlande de bonhommes de pain d’épices

Thursday, 10 July 2014

Christmas in July day 10 / Noël en juillet jour 10 2014

Tree skirts / jupe d’arbre

Use a plain fabric Christmas tree skirt to hide the tree stand beneath your tree or simply wrap a few yards of solid colored fabric--red, green, gold or burlap --around the base of the tree.
Utiliser une jupe d’arbre simple pour cacher le pied de l’arbre ou quelques mètres de tissus de couleur uni – rouge, vert, or ou encore de jute- autour de la base de l’arbre.

Wednesday, 9 July 2014

Christmas in July day 9 / Noël en juillet jour 9 2014

Finishing touches / touches finales
Tie bows with lace or ribbon onto Christmas tree branches. Des boucles de rubans ou de dentelle attachées sur le bout des branches et c’est superbe!

Tuesday, 8 July 2014

Christmas in July day 8 / Noël en juillet jour 8 2014

Other things that can be added to the Christmas tree as ornaments : old spoons with a bow tied on them, salt ornaments, cookie cutters, etc….
D’autres choses qui peuvent être ajoutés à votre arbre de Noël comme décorations : vieilles cuillères avec un ruban pour les enjoliver, décorations en pâte de sel, emporte-pièces…

Recipe for homemade salt ornaments
Recette pour décorations en pâte de sel