Saturday, 19 July 2014

Christmas in July day 19 / Noël en juillet jour 19 2014

Old-fashioned traditions / Traditions d’antan

Christmas Caroling
This has never been a tradition in our part of the country because of the cold but it would be fun!
Chants de Noël dans le voisinage – ce n’est pas une tradition dans notre coin du pays, probablement à cause du froid, mais ce serait amusant!

http://www.fccnapa.org/calendars/christmas-caroling/

Midnight mass / messe de minuit
Mass used to be at midnight and it was always interesting with the nativity scene, the arrival of baby Jesus and the songs – but nowadays midnight masses are almost inexistant… they are now at an earlier time so people can go on to their family celebrations and also because of the fact that there are less and less priests.
La messe avait lieu à minuit et c’était toujours intéressant de voir la crèche et l’arrivée du bébé Jésus et les chants. Mais, de nos jours, il y a très peu de messes à minuit ce qui permet aux gens d’aller réveillonner plus tôt et surtout parce qu’il y a moins de prêtres.

http://3.bp.blogspot.com/-nv61huvy3IA/Tt-ulK12RSI/AAAAAAAABQ4/rDfIDzwEOH0/s320/messe+de+minuit.jpg

'Twas the Night Before Christmas / La nuit de Noël
Gather the family around the fireplace on Christmas Eve, and read them "The Night Before Christmas." Written in 1822 by Clement Clarke Moore.
Se réunir en famille autour du foyer et lire ‘La nuit de Noël’ écrit en 1822 par Clement Clarke Moore.
http://www.santaclaus.com/christmas-stories/twas-the-night-before-christmas/index.php
http://www.lexilogos.com/saint_nicolas_conte.htm



1 comment:

  1. Great traditions for any family to participate in!

    ReplyDelete